Catalog Search Results
Author
Language
English
Description
The play opens with Argan, a severe hypochondriac, going through the bill from his apothecary (the pharmacist) item by item. He pays out only about half of what is on the bill. That done, he calls for his maid, Toinette. When she fails to appear immediately he shouts and calls her name until she arrives. Toinette is not interested in putting up with Argan's temper, so she mocks his rage.
Author
Language
English
Description
Magdelon and Cathos, two young women from the provinces who have come to Paris in search of love and jeux d'esprit. Gorgibus, the father of Magdelon and uncle of Cathos, decides they should marry a pair of eminently eligible young men but the two women find the men unrefined and ridicule them.
Author
Language
English
Description
The King, who will have nothing but what is magnificent in all he undertakes, wished to give his court an entertainment which should comprise all that the stage can furnish. To facilitate the execution of so vast an idea, and to link together so many different things, his Majesty chose for the subject two rival princes, who, in the lovely vale of Tempe, where the Pythian Games were to be celebrated, vie with each other in fêting a young princess...
4) Psyche
Author
Language
English
Description
Psyche's jealous sisters attempt to attract the attention of her two most recent suitors, without success. Psyche refuses both suitors before being called away by a messenger. The messenger then informs Psyche's sisters that she must be sacrificed on the mountain top and devoured by a monster. The sisters confess their delight before a group of mourners arrive on stage and sing the first intermède, the plainte italienne.
Author
Language
Français
Description
Magdelon and Cathos, two young women from the provinces who have come to Paris in search of love and jeux d'esprit. Gorgibus, the father of Magdelon and uncle of Cathos, decides they should marry a pair of eminently eligible young men but the two women find the men unrefined and ridicule them.
Author
Language
English
Description
Orgon's family is up in arms because Orgon and his mother have fallen under the influence of Tartuffe, a pious fraud (and a vagrant prior to Orgon's help). Tartuffe pretends to be pious and to speak with divine authority, and Orgon and his mother no longer take any action without first consulting him.
7) L'Avare
Author
Language
Français
Description
The miser of the title is called Harpagon, a name adapted from the Latin harpago, meaning a hook or grappling iron. He is obsessed with the wealth he has amassed and always ready to save expenses. Now a widower, he has a son, Cléante, and a daughter, Élise. Although he is over sixty, he is attempting to arrange a marriage between himself and an attractive young woman, Mariane.
8) Amphitryon
Author
Language
English
Description
After his wedding night with beautiful Alcmene, Amphitryon leaves to participate in a war. Jupiter, who is fascinated by Alcmene's beauty, come to earth under the appearance of Amphitryon, accompanied by Mercury who has taken the appearance of Amphitryon's servant Sosie. Amphitryon is successful in war and sends Sosie back home to report this. Sosie is greeted by his look-alike Mercury, who beats him and convinces him that he Mercury is the real Sosie....
9) The Miser
Author
Language
English
Description
The miser of the title is called Harpagon, a name adapted from the Latin harpago, meaning a hook or grappling iron. He is obsessed with the wealth he has amassed and always ready to save expenses. Now a widower, he has a son, Cléante, and a daughter, Élise. Although he is over sixty, he is attempting to arrange a marriage between himself and an attractive young woman, Mariane.
Author
Language
English
Description
Scapin constantly lies and tricks people to get ahead. He is an arrogant, pompous man who acts as if nothing were impossible for him. However, he is also a diplomatic genius. He manages to play the other characters off of each other very easily, and yet manages to keep his overall goal - to help the young couples - in sight.
Author
Language
English
Description
The play takes place at Mr. Jourdain's house in Paris. Jourdain is a middle-aged 'bourgeois' whose father grew rich as a cloth merchant. The foolish Jourdain now has one aim in life, which is to rise above this middle-class background and be accepted as an aristocrat. To this end, he orders splendid new clothes and is very happy when the tailor's boy mockingly addresses him as 'my Lord'.
Author
Language
Français
Description
Extrait: "L'éloquence en amour est une belle chose. Parlez! à tort comme à travers ! Ne restez jamais bouche close. Pas de timidité, c'est le pire travers. Jamais femme ne fut par un muet séduite. Ainsi moi, j'ai bonne façon, Je ne suis pas vilain garçon, J'ai de l'esprit, je suis très riche et ma conduite, Est à l'abri de tout soupçon... Et je ne puis trouver une enfant distinguée, Qui - par amour non par devoir - Veuille bien m’épouser!”
À...
Author
Language
Français
Description
Extrait : "Moi dont les époux essuient la raillerie, A mon tour, dans un mois d'ici, je me marie. - Vous allez voir comment je me trouve forcé, A l'âge o l'hymenée est un acte insensé, D'aller, moi plein de goût, prendre une légitime, Laide - à ne pas tenter l'ami le plus intime ! A certaine soirée o (quoique pas renté), Je brillais parmi la plus riche parenté, A titre de cousin, donc, je me trouvais être, Qui me devra bientt, de par l'autorité,...
Author
Language
Français
Description
Extrait : "J'ai passé de tristes moments, L'an dernier à la Mi-Carême. Des suprêmes amusements, C'est cependant le jour suprême. Nous étions cinq ou six. Le plus, Riche offrit des faux nez énormes, Epouvantablement difformes. - Je voulais le plus long, je l'eus. Je triomphais. Mais quand je pense, Que je jurai de la garder, Tout le jour, sinon de solder, A moi seul toute la dépense !"
À PROPOS DES ÉDITIONS LIGARAN :
Les éditions LIGARAN...
Author
Language
Français
Description
Extrait : "Messieurs et mesdames… Non, pardon, je ne suis pas poli, on commence toujours par les dames !... Mesdames et messieurs… cependant ce que j'ai à dire intéresse plutt les messieurs que les dames. - Je ne peux pourtant faire sortir les dames. (Finaud.) Je ne viens que pour elles… - Voyons, que celles qui veulent sortir lèvent la main… personne ? Oh bien, tant pis ! vous saurez tout."
À PROPOS DES ÉDITIONS LIGARAN :
Les...
Didn't find it?
Can't find what you are looking for? Try our Materials Request Service. Submit Request